Judges 12

Civil Strife Mars the Victory

1 The Ephraimites assembled
tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”
and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight
tn Heb “cross over to fight.”
with the Ammonites without asking
tn Or “calling”; or “summoning.”
us to go with you? We will burn your house down right over you!”
tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”

2 Jephthah said to them, “My people and I were in a struggle, and the Ammonites were oppressing me greatly.
tc Heb “A fighting man was I was and my people, and the Ammonites greatly.” The LXX reads “I was man fighting, and my people [also]. And the sons of Ammon were humiliating me greatly.” The imperfect form of ταπεινόω (tapeinoō) in the LXX probably represents the Hebrew verb עָנָה (ʿanah) as it commonly does elsewhere. Two nearby words begin with ע (ʿayin): עַמִּי (ʿammi; “my people”) and עַמּוֹן (ʿammōn; “Ammon”). So a form of עָנָה (ʿanah) could easily have been omitted by haplography. A piel perfect would begin with ʿayin, (עִנּוּ; ʿinnu), while a piel participle (as might be suggested by the Greek imperfect) would begin with mem and ʿayin, מְעַנֶּה (meʿanneh).
tn The Hebrew verb רִיב (riv) often appears in a legal setting, to contend a legal case, but does not have to. In non-legal settings it can mean to strive against, quarrel, brawl (HALOT, 1224).
I asked for your help, but you did not deliver me from their power.
tn Heb “hand.”
3When I saw that you were not going to help,
tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
I risked my life
tn Heb “I put my life in my hand.”
and advanced against
tn Heb “crossed over to.”
the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up
tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
to fight with me today?”
4Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim because the Ephraimites insulted them, saying,
tn Heb “because they said.”
You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.”
tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (ki ʾameru pelite ʾefrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yoʾmeru pelite ʾefrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”
5The Gileadites captured the fords of the Jordan River
tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
opposite Ephraim.
tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.
Whenever an Ephraimite fugitive
tn The Hebrew text has a plural form here.
said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked
tn Heb “say to.”
him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”
6then they said to him, “SayShibboleth!’”
sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.
If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word
tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew mss.
correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day 42,000 Ephraimites fell dead.

7 Jephthah led
tn Traditionally, “judged.”
Israel for six years; then he
tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
died and was buried in his town in Gilead.
tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses.

Order Restored

8 After him Ibzan of Bethlehem led
tn Traditionally, “judged.”
Israel.
9He had 30 sons. He arranged for 30 of his daughters to be married outside his extended family,
tn Heb “30 daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his 30 daughters….” It is not clear if he had more than the “30 daughters” mentioned in the text.
and he arranged for 30 young women to be brought from outside as wives for his sons.
tn Heb “and 30 daughters he brought for his sons from the outside.”
Ibzan
tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
led
tn Traditionally, “judged.”
Israel for seven years;
10then he
tn Heb “Ibzan.” The pronoun “he” is used in the translation in keeping with English style, which tends to use a proper name first in a sentence followed by a pronoun rather than vice versa.
died and was buried in Bethlehem.

11 After him Elon the Zebulunite led
tn Traditionally, “judged.”
Israel for 10 years.
tn Heb “…led Israel. He led Israel for 10 years.”
12Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.

13 After him Abdon son of Hillel the Pirathonite led
tn Traditionally, “judged.”
Israel.
14He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He led Israel for eight years. 15Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
Copyright information for NET2full