Lamentations 4:5

ה (He)


5 Those who once feasted on delicacies
tn Heb “eaters of delicacies.” An alternate English gloss would be “connoisseurs of fine foods.”

are now starving to death
tn Heb “are desolate.”
in the streets.
Those who grew up
tn Heb “were reared.”
wearing expensive clothes
tn Heb “in purple.” The term תוֹלָע (tolaʿ, “purple”) is a figurative description of expensive clothing, a metonymy of association where the color of the dyed clothes (= purple) stands for the clothes themselves.

are now dying
tn Heb “embrace garbage.” One may also translate “rummage through” (cf. NCV “pick through trash piles”; TEV “pawing through refuse”; NLT “search the garbage pits”).
amid garbage.
tn The Hebrew word אַשְׁפַּתּוֹת (ʾashpatot) can also mean “ash heaps.” Though not used as a combination elsewhere, to “embrace ash heaps” might also envision a state of mourning or even dead bodies lying on the ash heaps.
Copyright information for NET2full