Luke 10:3-4

3Go! I
tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
am sending you out like lambs
sn On the imagery of lambs see Isa 40:11, Ezek 34:11-31, and John 10:1-18. For more on sheep imagery see H. Preisker and S. Schulz, TDNT 6:690.
surrounded by wolves.
sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism (see Pss. Sol. 8:23, 30; also 1 Enoch 89:55). The imagery of lambs surrounded by wolves suggests violence, and may hint at coming persecution of disciples.
4Do not carry
sn On the command Do not carry see Luke 9:3. The travel instructions communicate a note of urgency and stand in contrast to philosophical teachers, who often took a bag. There is no ostentation in this ministry.
a money bag,
tn Traditionally, “a purse.”
a traveler’s bag,
tn Or possibly “a beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
or sandals, and greet no one on the road.
tn Or “no one along the way.”
Copyright information for NET2full