Numbers 12:10

10After the cloud had departed
tn The syntax, vav (ו) plus noun first, indicates a circumstantial clause. The translation treats the verb as a perfect. The form could also be a participle, “while it was departing.”
from above the tent, there was
tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look, behold”) calls for or directs attention. Here it shifts the audience’s focus from the Lord leaving to Miriam’s condition.
Miriam, leprous
sn The word “leprosy” and “leprous” covers a wide variety of skin diseases, and need not be limited to the actual disease of leprosy known today as Hansen’s disease. The description of it here has to do with snow, either the whiteness or the wetness. If that is the case then there would be open wounds and sores—like Job’s illness (see M. Noth, Numbers [OTL], 95-96).
like snow. Then Aaron turned toward Miriam, and realized
tn This second use of הִנֵּה (hinneh, “look, behold”) portrays the perspective of Aaron. The first הִנֵּה directed the audience’s attention to Miriam. Now we watch Aaron come to realize the same thing, leading into his plea in the next verse.
that she was leprous.
Copyright information for NET2full