1 Samuel 2:10


10 The Lord shatters
tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
his adversaries;
tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib. The LXX adds material very similar to Jer 9:23-24. “the Lord is holy. Let not the wise boast in his wisdom, and let not let the strong boast in his strength, and let not let the rich boast in his riches, but let him who boasts boast in this: to understand and know the Lord, and to practice justice and righteousness in the midst of the land.” The Greek text of Jeremiah uses different words for “wise” and “strong” and closes by referring to the Lord as one who performs justice, etc. and whose will is in these things.

he thunders against them from
tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen
tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
his king
and exalt the power
tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
of his anointed one.”
tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.
sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.
Copyright information for NET2full