2 Kings 21:1-16

Manasseh’s Reign over Judah

1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. His mother
tn Heb “the name of his mother.”
was Hephzibah.
2He did evil in the sight of
tn Heb “in the eyes of.”
the Lord and committed the same horrible sins practiced by the nations
tn Heb “like the abominable practices of the nations.”
whom the Lord drove out before the Israelites.
3He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for Baal and made an Asherah pole just as King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the stars in the sky
sn See the note at 2 Kgs 17:16.
and worshiped
tn Or “served.”
them.
4He built altars in the Lord’s temple, about which the Lord had said, “Jerusalem will be my home.”
tn Heb “In Jerusalem I will place my name.”
5In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky. 6He passed his son
tc The LXX has the plural “his sons” here.
through the fire
sn See the note at 2 Kgs 16:3.
and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it.
tn Heb “and he set up a ritual pit, along with conjurers.” The Hebrew אוֹב (ʾov), “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַעֲלַת אוֹב (baʿalat ʾov), “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, “Second millennium Antecedents to the Hebrew, ʾÔḆJBL 86 (1967), 385-401.
He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger.
tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering.” The third masculine singular pronominal suffix (“him”) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows).
7He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.
tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”
8I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors,
tn Heb “I will not again make the feet of Israel wander from the land which I gave to their fathers.”
provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”
9But they did not obey,
tn Heb “listen.”
and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed from before the Israelites.

10 So the Lord announced through
tn Heb “spoke by the hand of.”
his servants the prophets:
11King Manasseh of Judah has committed horrible sins.
tn Heb “these horrible sins.”
He has sinned more than the Amorites before him and has encouraged Judah to sin by worshiping his disgusting idols.
sn See the note at 1 Kgs 15:12.
12So this is what the Lord God of Israel has said, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.
tn Heb “so that everyone who hears it, his two ears will quiver.”
13I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria and the dynasty of Ahab.
tn Heb “I will stretch out over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab.” The measuring line and plumb line are normally used in building a structure, not tearing it down. But here they are used ironically as metaphors of judgment, emphasizing that he will give careful attention to the task of judgment.
I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides.
tn Heb “just as one wipes a plate, wiping and turning [it] on its face.” The word picture emphasizes how thoroughly the Lord will judge the city.
14I will abandon this last remaining tribe among my people
tn Heb “the remnant of my inheritance.” In this context the Lord’s remnant is the tribe of Judah, which had been preserved when the Assyrians conquered and deported the northern tribes. See 17:18 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 269.
and hand them over to their enemies; they will be plundered and robbed by all their enemies,
tn Heb “they will become plunder and spoils of war for all their enemies.”
15because they have done evil in my sight
tn Heb “in my eyes.”
and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”

16 Furthermore Manasseh killed so many innocent people, he stained Jerusalem with their blood from end to end,
tn Heb “and also Manasseh shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem from mouth to mouth.”
in addition to encouraging Judah to sin by doing evil in the sight of the Lord.
tn Heb “apart from his sin which he caused Judah to commit, by doing what is evil in the eyes of the Lord.”
Copyright information for NET2full