2 Kings 22:11-20

11When the king heard the words of the law scroll, he tore his clothes. 12The king ordered Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, 13Go, seek an oracle from
tn Or “inquire of.”
the Lord for me and the peoplefor all Judah. Find out about the words of this scroll that has been discovered. For the Lord’s great fury has been ignited against us, because our ancestors have not obeyed the words of this scroll by doing all that it instructs us to do.”
tn Heb “by doing all that is written concerning us.” Perhaps עָלֵינוּ (ʿalenu), “concerning us,” should be altered to עָלָיו (ʿalayv), “upon it,” in which case one could translate, “by doing all that is written in it.”

14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shullam son of Tikvah, the son of Harhas, the supervisor of the wardrobe.
tn Heb “the keeper of the clothes.”
(She lived in Jerusalem in the Mishneh
tn Or “second.” For a discussion of the possible location of this district, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 283.
district.) They stated their business,
tn Heb “and they spoke to her.”
15and she said to them: “This is what the Lord God of Israel has said: ‘Say this to the man who sent you to me: 16This is what the Lord has said: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, all the things in the scroll that the king of Judah has read. 17This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices
tn Or “burned incense.”
to other gods, angering me with all the idols they have made.
tn Heb “so as to anger me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”
My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”
18Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel has said concerning the words you have heard: 19‘You displayed a sensitive spirit
tn Heb “Because your heart was tender.”
and humbled yourself before the Lord when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people.
tn Heb “how I said concerning this place and its residents to become [an object of] horror and [an example of] a curse.” The final phrase (“horror and a curse”) refers to Judah becoming a prime example of an accursed people. In curse formulations they would be held up as a prime example of divine judgment. For an example of such a curse, see Jer 29:22.
You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the Lord.
20Therefore I will allow you to die and be buried in peace.
tn Heb “Therefore, look, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”
You will not have to witness
tn Heb “your eyes will not see.”
all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.
Copyright information for NET2full