2 Samuel 7:9-11

9I was with you wherever you went, and I defeated
tn Heb “cut off.”
all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”
10I will establish a place for my people Israel and settle
tn Heb “plant.”
them there; they will live there and not be disturbed
tn Heb “shaken.”
anymore. Violent men
tn Heb “the sons of violence.”
will not oppress them again, as they did in the beginning
11and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief
tn Or “rest.”
from all your enemies. The Lord declares
tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (vaʾaggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
to you that he himself
tn Heb “the Lord.”
will build a dynastic house
tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the Lord’s use of the word plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple for the Lord. To reflect this in the English translation the adjective “dynastic” has been supplied.
for you.
Copyright information for NET2full