Acts 17:24

24The God who made the world and everything in it,
tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
who is
tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (huparchōn) could be either adjectival, modifying οὗτος (houtos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didous) in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
Copyright information for NET2full