Job 19:4


4 But even if it were
tn Job has held to his innocence, so the only way that he could say “I have erred” (שָׁגִיתִי, shagiti) is in a hypothetical clause like this.
true that I have erred,
tn There is a long addition in the LXX: “in having spoken words which it is not right to speak, and my words err, and are unreasonable.”

my error
tn The word מְשׁוּגָה (meshugah) is a hapax legomenon. It is derived from שׁוּג (shug, “to wander; to err”) with root paralleling שָׁגַג (shagag) and שָׁגָה (shagah). What Job is saying is that even if it were true that he had erred, it did not injure them—it was solely his concern.
remains solely my concern!
Copyright information for NET2full