Job 24:5


5 Like
tc The verse begins with הֵן (hen), but the LXX, Vulgate, and Syriac all have “like.” R. Gordis (Job, 265) takes הֵן (hen) as a pronoun “they” and supplies the comparative. The sense of the verse is clear in either case.
wild donkeys in the wilderness,
they
tn That is, “the poor.”
go out to their labor
tc The MT has “in the working/labor of them,” or “when they labor.” Some commentators simply omit these words. Dhorme retains them and moves them to go with עֲרָבָה (ʿaravah), which he takes to mean “evening”; this gives a clause, “although they work until the evening.” Then, with many others, he takes לוֹ (lo) to be a negative and finishes the verse with “no food for the children.” Others make fewer changes in the text, and as a result do not come out with such a hopeless picture—there is some food found. The point is that they spend their time foraging for food, and they find just enough to survive, but it is a day-long activity. For Job, this shows how unrighteous the administration of the world actually is.
seeking diligently for food;
the arid rift valley
tc Based on the text critical question in the previous note, some read this as a form related to the noun עֶרֶב (ʿerev, “evening”). These same consonants occur as a verb in Isa 24:11, עָרְבָה (ʿarevah) from עָרַב (ʿarav, “become evening”). This would give the time frame of their work rather than the location, but the location provides a parallel to “wilderness.”
tn The rift valley (עֲרָבָה, ʿaravah) extends from Galilee to the Gulf of Aqaba, but the term normally refers only to a section of it. For the book of Job, the most likely section is that south of the Dead Sea, a section that is arid with only sparse vegetation.
provides
tn The verb is not included in the Hebrew text but is supplied in the translation.
food for them and for their children.
Copyright information for NET2full