Judges 5:4-5


4 “O Lord, when you departed
tn Or “went out.”
from Seir,
when you marched from Edom’s plains,
the earth shook, the heavens poured down,
the clouds poured down rain.
tn Heb “water.”

5 The mountains trembled
tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazal, “to flow [with torrents of rain water]”).
before the Lord, the God of Sinai;
tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.

before the Lord God of Israel.
Copyright information for NET2full