Lamentations 3:54-56
54 The waters closed over my head;
I thought ▼
▼tn Heb “I said,” meaning “I said to myself” = “I thought.”
I was about to die. ▼▼tn Heb “I was about to be cut off.” The verb נִגְזָרְתִּי (nigzarti), Niphal perfect first person common singular from גָּזַר (gazar, “to be cut off”), functions in an ingressive sense: “about to be cut off.” It is used in reference to the threat of death (e.g., Ezek 37:11; Ps 88:5). To be “cut off” from the land of the living means to experience death (Isa 53:8).
ק (Qof)
55 I have called on your name, O Lord,
from the deepest pit. ▼
▼tn Heb “from a pit of lowest places.”
56 You heard ▼
▼tn The verb could be understood as a precative (“Hear my plea”) parallel to the following volitive verb, “do not close.”
my plea: ▼▼tn Heb “my voice.”
“Do not close your ears to my cry for relief!” ▼
Copyright information for
NET2full