Luke 1:22
22When ▼▼tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
he came out, he was not able to speak to them. They ▼▼tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
realized that he had seen a vision ▼▼tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”
in the Holy Place ▼ because ▼▼tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.
he was making signs to them and remained unable to speak. ▼▼tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.
Copyright information for
NET2full