Luke 14:12-14

12 He
tn Here δέ (de) has not been translated.
said also to the man
sn That is, the leader of the Pharisees (v. 1).
who had invited him, “When you host a dinner or a banquet,
tn The meaning of the two terms for meals here, ἄριστον (ariston) and δεῖπνον (deipnon), essentially overlap (L&N 23.22). Translators usually try to find two terms for a meal to use as equivalents (e.g., lunch and dinner, dinner and supper, etc.). In this translation “dinner” and “banquet” have been used, since the expected presence of rich neighbors later in the verse suggests a rather more elaborate occasion than an ordinary meal.
don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.
13But when you host an elaborate meal,
tn This term, δοχή (dochē), is a third term for a meal (see v. 12) that could also be translated “banquet, feast.”
invite the poor, the crippled,
sn Normally the term means crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177).
the lame, and
tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.
the blind.
sn This list of needy is like Luke 7:22. See Deut 14:28-29; 16:11-14; 26:11-13.
14Then
tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
you will be blessed
sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.
because they cannot repay you, for you will be repaid
sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.
at the resurrection of the righteous.”
Copyright information for NET2full