Luke 16:21-22

21who longed to eat
tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.
what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs
tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34).
came and licked
sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture.
his sores.

22Now
tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side.
tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
The
tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
rich man also died and was buried.
sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
Copyright information for NET2full