Luke 9:18-22
Peter’s Confession
18 Once ▼▼tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
when Jesus ▼▼tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
was praying ▼ by himself and his disciples were nearby, he asked them, ▼▼tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”
“Who do the crowds say that I am?” ▼ 19They ▼▼tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
answered, ▼▼tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”
“John the Baptist; others say Elijah; ▼▼sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
and still others that one of the prophets of long ago has risen.” ▼▼sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.
20Then ▼▼tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he said to them, “But who do you say that I am?” Peter ▼▼tn Here δέ (de) has not been translated.
answered, ▼▼tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
“The Christ ▼▼tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
▼ of God.” 21But he forcefully commanded ▼▼tn The combination of the participle and verb ἐπιτιμήσας and παρήγγειλεν (epitimēsas and parēngeilen, “commanding, he ordered”) is a hendiadys that makes the instruction emphatic.
them not to tell this to anyone, ▼▼sn No explanation for the command not to tell this to anyone is given, but the central section of Luke, chapters 9-19, appears to reveal a reason. The disciples needed to understand who the Messiah really was and exactly what he would do before they were ready to proclaim Jesus as such. But they and the people had an expectation that needed some instruction to be correct.
22saying, “The Son of Man must suffer ▼▼sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
many things and be rejected by the elders, ▼ chief priests, and experts in the law, ▼ and be killed, and on the third day be raised.” ▼
Copyright information for
NET2full