Mark 9:19

19He answered them,
tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
You
tn Grk “O.” The marker of direct address, (ō), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
unbelieving
tn Or “faithless.”
sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 20; Isa 59:8.
generation! How much longer
tn Grk “how long.”
must I be with you? How much longer must I endure
tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
you?
sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
Bring him to me.”
Copyright information for NET2full