Mark 9:19
19He answered them, ▼▼tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
“You ▼▼tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (ō), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
unbelieving ▼▼tn Or “faithless.”
▼ generation! How much longer ▼▼tn Grk “how long.”
must I be with you? How much longer must I endure ▼ you? ▼▼sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
Bring him to me.”
Copyright information for
NET2full