Proverbs 19:13
13 A foolish child ▼
▼tn Heb “a foolish son” (so KJV, NAB, NIV84, CEV); NIV11 “a foolish child”; NRSV “a stupid child.”
is the ruin of his father, and a contentious wife ▼
▼tn Heb “the contentions of a wife” (so KJV, NASB); NAB “the nagging of a wife.” The genitive could be interpreted (1) as genitive of source or subjective genitive—she is quarreling; or (2) it could be a genitive of specification, making the word “contentions” a modifier, as in the present translation.
is like ▼▼tn Heb “is a constant dripping.” The term “like” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity. The metaphor pictures water dropping (perhaps rain through the roof, cf. NRSV, CEV) in a continuous flow: It is annoying and irritating (e.g., Prov 27:15-16).
a constant dripping. ▼
Copyright information for
NET2full