Psalms 143:6


6 I spread my hands out to you in prayer;
tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer.

my soul thirsts for you in a parched
tn Heb “faint” or “weary.” See Ps 63:1.
land.
tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition כ (kaf, “like”) to ב (bet, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV).
(Selah)
Copyright information for NET2full