Psalms 73:2-3
2 But as for me, my feet almost slipped;
my feet almost slid out from under me. ▼
▼tn The Hebrew verb normally means “to pour out,” but here it must have the nuance “to slide.”
▼▼sn My feet almost slid out from under me. The language is metaphorical. As the following context makes clear, the psalmist almost “slipped” in a spiritual sense. As he began to question God’s justice, the psalmist came close to abandoning his faith.
3 For I envied those who are proud,
as I observed ▼
▼tn The imperfect verbal form here depicts the action as continuing in a past time frame.
the prosperity ▼▼tn Heb “peace” (שָׁלוֹם, shalom).
of the wicked.
Copyright information for
NET2full