Psalms 95:9-11


9 where your ancestors challenged my authority
tn Heb “where your fathers tested me.”

and tried my patience, even though they had seen my work.

10 For 40 years I was continually disgusted
tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray;
tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”

they do not obey my commands.’
tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the Lord’s “ways” are his commands, viewed as a pathway from which his people, likened to wayward sheep (see v. 7), wander.

11 So I made a vow in my anger,
‘They will never enter into the resting place I had set aside for them.’”
tn Heb “my resting place.” The promised land of Canaan is here viewed metaphorically as a place of rest for God’s people, who are compared to sheep (see v. 7).
Copyright information for NET2full