Revelation of John 19:10

10So
tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
I threw myself down
tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
at his feet to worship him, but
tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
he said, “Do not do this!
tn On the elliptical expression ὅρα μή (hora mē) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
I am only
tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulos). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
a fellow servant
tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
with you and your brothers and sisters
tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
who hold to the testimony about
tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Iēsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”
Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
Copyright information for NET2full