‏ 1 Corinthians 16

Now concerning the collection for the saints ( περ δε της λογιας της εις τους αγιους ). Paul has discussed all the problems raised by the Corinthians. Now he has on his own heart the collection for the saints in Jerusalem (see chapters 2Co 8; 9). This word  λογια (or  -εια ) is now known to be derived from a late verb  λογευω, to collect, recently found in papyri and inscriptions (Deissmann, Bible Studies, p. 143). The word  λογια is chiefly found in papyri, ostraca, and inscriptions that tell of religious collections for a god or a temple (Deissmann, Light from the Ancient East, p. 105). The introduction of this topic may seem sudden, but the Corinthians were behind with their part of it. They may even have asked further about it. Paul feels no conflict between discussion of the resurrection and the collection.

So also do ye ( ουτως κα υμας ποιησατε ). Paul had given orders ( διεταξα ) to the churches of Galatia and now gives them like commands. As a matter of fact, they had promised a long time before this (2Co 8:10; 9:1-5). Now do what you pledged.

Upon the first day of the week ( κατα μιαν σαββατου ). For the singular  σαββατου (sabbath) for week see Lu 18:12; Mr 16:9. For the use of the cardinal  μιαν in sense of ordinal  πρωτην after Hebrew fashion in LXX (Robertson, Grammar, p. 672) as in Mr 16:2; Lu 24:1; Ac 20:7. Distributive use of  κατα also.

Lay by him in store ( παρ' εαυτω τιθετω θησαυριζων ). By himself, in his home. Treasuring it (cf. Mt 6:19f. for  θησαυριζω ). Have the habit of doing it,  τιθετω (present imperative).

As he may prosper ( οτ εαν ευοδωτα ). Old verb from  ευ, well, and  οδος, way or journey, to have a good journey, to prosper in general, common in LXX. In N.T. only here and Ro 1:10; 3Jo 1:2. It is uncertain what form  ευοδωτα is, present passive subjunctive, perfect passive indicative, or even perfect passive subjunctive (Moulton, Prolegomena, p. 54). The old MSS. had no accents. Some MSS. even have  ευοδωθη (first aorist passive subjunctive). But the sense is not altered.  Hοτ is accusative of general reference and  εαν can occur either with the subjunctive or indicative. This rule for giving occurs also in 2Co 8:12. Paul wishes the collections to be made before he comes.

When I arrive ( οταν παραγενωμα ). Whenever I arrive, indefinite temporal conjunction  οταν and second aorist middle subjunctive.

Whomsoever ye shall approve by letters ( ους εαν δοκιμασητε δι' επιστολων ). Indefinite relative with  εαν and aorist subjunctive of  δοκιμαζω (to test and so approve as in Php 1:10). "By letters" to make it formal and regular and Paul would approve their choice of messengers to go with him to Jerusalem (2Co 8:20ff.). Curiously enough no names from Corinth occur in the list in Ac 20:4.

To carry ( απενεγκειν ). Second aorist active infinitive of  αποφερω, to bear away.

Bounty ( χαριν ). Gift, grace, as in 2Co 8:4-7. As a matter of fact, the messengers of the churches ( αποστολο εκκλησιων 2Co 8:23) went along with Paul to Jerusalem (Ac 20:4f.).

And if it be meet for me to go also ( εαν δε αξιον η του καμε πορευεσθα ). "If the collection be worthy of the going as to me also." Condition of third class ( εαν--η ) and the articular infinitive in the genitive ( του ) after  αξιον. The accusative of general reference ( καμε, me also) with the infinitive. So the awkward phrase clears up.

When I shall have passed through Macedonia ( οταν Μακεδονιαν διελθω ). "Whenever I pass through (second aorist active subjunctive of  διερχομα ) Macedonia" (see construction in verse 3).

I do pass through ( διερχομα ). I plan to pass through, futuristic use of present indicative.

It may be ( τυχον ). Neuter accusative of second aorist active participle of  τυγχανω used as an adverb (in Plato and Xenophon, but nowhere else in N.T.).

Or even winter ( η κα παραχειμασω ). Future active of late verb  παραχειμαζω ( χειμων, winter). See on Ac 27:12; 28:11; Tit 3:12. He did stay in Corinth for three months (Ac 20:3), probably the coming winter.

Whithersoever I go ( ου εαν πορευωμα ). Indefinite local clause with subjunctive. As a matter of fact, Paul had to flee from a conspiracy in Corinth (Ac 20:3).

Now by the way ( αρτ εν παροδω ). Like our "by the way" ( παροδος ), incidentally.

If the Lord permit ( εαν ο Κυριος επιτρεψη ). Condition of the third class. Paul did everything  εν Κυριω (Cf. Ac 18:21).

Until Pentecost ( εως της Πεντηκοστης ). He writes them in the spring before pentecost. Apparently the uproar by Demetrius hurried Paul away from Ephesus (Ac 20:1).

For a great and effectual door is opened unto me ( θυρα γαρ μο ανεωιγεν μεγαλη κα ενεργης ). Second perfect active indicative of  ανοιγω, to open. Intransitive, stands wide open at last after his years there (Ac 20:31). A wide open door. What does he mean by  ενεργης? It is a late word in the Koine. In the papyri a medical receipt has it for "tolerably strong." The form  ενεργος in the papyri is used of a mill "in working order," of "tilled land," and of "wrought iron." In the N.T. it occurs in Phm 1:6; Heb 4:12 of "the word of God" as " ενεργης " (powerful). Paul means that he has at least a great opportunity for work in Ephesus.

And there are many adversaries ( κα αντικειμενο πολλο ). "And many are lying opposed to me," lined up against me. These Paul mentions as a reason for staying in, not for leaving, Ephesus. Read Ac 19 and see the opposition from Jews and Gentiles with the explosion under the lead of Demetrius. And yet Paul suddenly leaves. He hints of much of which we should like to know more (1Co 15:32; 2Co 1:8f.).

That he be without fear ( ινα αφοβως γενητα ). Evidently he had reason to fear the treatment that Timothy might receive in Corinth as shown in 4:17-21.

For I expect him ( εκδεχομα γαρ αυτον ). Apparently later Timothy had to return to Ephesus without much success before Paul left and was sent on to Macedonia with Erastus (Ac 19:22) and Titus sent to Corinth whom Paul then arranged to meet in Troas (2Co 2:12).

And it was not at all his will to come now ( κα παντως ουκ ην θελημα ινα νυν ελθη ). Adversative use of  κα = "but." Apollos had left Corinth in disgust over the strife there which involved him and Paul (1Co 1-4). He had had enough of partisan strife over preachers.

Watch ye ( γρηγορειτε ). Stay awake. Late present from  εγρηγορα second perfect of  εγειρω, to awake.

Quit you like men ( ανδριζεσθε ). Play the man. Middle voice, show yourselves men. From  ανηρ, a man.

Ye know ( οιδατε ). Koine form for second perfect indicative used as present of  οραω. Parenthetic clause through rest of the verse. Stephanas is mentioned also in 1:16 and in 16:17. For  απαρχη see on 15:20,23.

They have set themselves ( εταξαν εαυτους ). Remarkable statement worthy of attention today. This noble family appointed themselves to be ministers to the saints that needed it (the poor and needy). Personal work for Christ is still the only way to win the world for Christ, voluntary personal work. If all Christians did it!

That ye also be in subjection unto such ( ινα κα υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις ). This is the exhortation begun in verse 15. The family of Stephanas took the lead in good works. Do ye also follow such leaders. This is our great problem today, to find great leaders and many loyal followers. This would solve all church problems, great leadership and great following. Lend a hand.

At the coming ( επ τη παρουσια ). At the coming here of Stephanas, etc., the very word used of the  παρουσια of Christ (15:23).

That which was lacking on your part they supplied ( το υμετερον υστερημα ουτο ανεπληρωσαν ). Either "these filled up my lack of you" or "these filled up your lack of me." Either makes perfectly good sense and both were true. Which Paul meant we cannot tell.

For they refreshed my spirit and yours ( ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα κα το υμων ). They did both. The very verb used by Jesus in Mt 11:28 for the refreshment offered by him to those who come to him, fellowship with Jesus, and here fellowship with each other.

The churches of Asia ( α εκκλησια της Ασιας ). True of the Roman province (Ac 10:10,26; Col 1:6; 2:1; 4:13,16). The gospel spread rapidly from Ephesus.

With the church that is in their house ( συν τη κατ' οικον αυτων εκκλησια ). Paul had long ago left the synagogue for the school house of Tyrannus (Ac 19:9). But Aquila and Prisca opened their house here for the services. The churches had to meet where they could. Paul had laboured and lived with this family in Corinth (Ac 18:2) and now again in Ephesus (Ac 18:19; 20:34). It was their habit wherever they lived (Ro 16:5).

With a holy kiss ( εν φιληματ αγιω ). In the synagogue men kissed men and women kissed women. This was the Christian custom at a later date and apparently so here. See 1Th 5:26; 2Co 13:12; Ro 3:8; 1Pe 5:14. It seems never to have been promiscuous between the sexes.

Of me Paul with mine own hand ( τη εμη χειρ Παυλου ). Literally, "With the hand of me Paul." The genitive  Παυλου is in apposition with the possessive pronoun  εμη which is in the instrumental case just as in 2Th 3:17, the sign in every Epistle. He dictated, but signed at the end. If we only had that signature on that scrap of paper.

 Αναθεμα. The word seems a bit harsh to us, but the refusal to love Christ ( ου φιλε ) on the part of a nominal Christian deserves  αναθεμα (see on 12:3 for this word).  Μαραν αθα. This Aramaic phrase means "Our Lord ( μαραν ) cometh ( αθα )" or, used as a proleptic perfect, "has come." It seems to be a sort of watchword (cf. 1Th 4:14ff.; Jas 5:7f.; Php 4:5; Re 1:7; 3:11; 22:20), expressing the lively hope that the Lord will come. It was a curious blunder in the King James Version that connected  Μαραν αθα with  Αναθεμα.

Copyright information for RWP