THIRD JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90

BY WAY OF INTRODUCTION

Certainly III John is addressed to an individual, not to a church, though which Gaius we do not know. There are three friends of Paul with this name; Gaius of Corinth (1Co 1:14), Gaius of Macedonia (Ac 19:29), Gaius of Derbe (Ac 20:4), but it is unlikely that this Gaius of Pergamum (Findlay would call him) is either of these, though the Apostolical Constitutions does identify him with Gaius of Derbe. It is possible that in 3Jo 1:9 there is an allusion to II John and, if so, then both letters went to individuals in the same church (one a loyal woman, the other a loyal man). Three persons are sharply sketched in III John (Gaius, Diotrephes, Demetrius). Gaius is the dependable layman in the church, Diotrephes the dominating official, Demetrius the kindly messenger from Ephesus with the letter, a vivid picture of early church life and missionary work. John is at Ephesus, the last of the apostles, and with an eagle's eye surveys the work in Asia Minor. The same Gnostic deceivers are at work as in the other Johannine Epistles. Pergamum is described in Re 2:13 as the place "where Satan's throne is."

‏ 3 John

The beloved ( τω αγαπητω ). Four times in this short letter this verbal adjective is used of Gaius (here, 2,5,11). See 2Jo 1:1 for the same phrase here, "whom I love in truth."

I pray ( ευχομα ). Here only in John's writings. See Ro 9:3.

In all things ( περ παντων ). To be taken with  ευοδουσθα and like  περ in 1Co 16:1, "concerning all things."

Thou mayest prosper ( σε ευοδουσθα ). Infinitive in indirect discourse (object infinitive) after  ευχομα, with accusative of general reference  σε (as to thee).  Ευοδοω is old verb (from  ευοδος,  ευ and  οδος, prosperous in a journey), to have a good journey, to prosper, in LXX, in N.T. only this verse (twice), 1Co 16:2; Ro 1:10.

Be in health ( υγιαινειν ). In Paul this word always means sound teaching (1Ti 1:10; 6:3), but here and in Lu 5:31; 7:10; 15:27, of bodily health. Brooke wonders if Gaius' health had caused his friends anxiety.

Even as thy soul prospereth ( καθως ευοδουτα σου η ψυχη ). A remarkable comparison which assumes the welfare (present middle indicative of  ευοδοω ) of his soul ( ψυχη here as the principle of the higher life as in Joh 12:27, not of the natural life as in Mt 6:25).

I rejoiced greatly ( εχαρην λιαν ). As in 2Jo 1:4; Php 4:10, not epistolary aorist, but reference to his emotions at the good tidings about Gaius.

When brethren came ( ερχομενων αδελφων ). Genitive absolute with present middle participle of  ερχομα, and so with  μαρτυρουντων (bare witness, present active participle of  μαρτυρεω ). Present participle here denotes repetition, from time to time.

To the truth ( τη αληθεια ). Dative case. "As always in the Johannine writings, 'truth' covers every sphere of life, moral, intellectual, spiritual" (Brooke).

Even as thou walkest in truth ( καθως συ εν αληθεια περιπατεις ). "Thou" in contrast to Diotrephes (verse 9) and others like him. On  περιπατεω see 1Jo 1:6 and on  εν αληθεια see 2Jo 1:4.

Greater ( μειζοτεραν ). A double comparative with  -τερος added to  μειζων, like our "lesser" and like  μαλλον κρεισσον (more better) in Php 1:23. In Eph 3:8 we have  ελαχιστοτερω, a comparative on a superlative. Like forms occur in the vernacular papyri and even in Homer ( χειροτερος, more worse) as also in Shakespeare.

Joy ( χαραν ). B reads  χαριν (grace).

Than this ( τουτων ). Ablative neuter plural after the comparative.

To hear of ( ινα ακουω ). Object clause (epexegetic) with  ινα and  ακουω, the present active subjunctive (keep on hearing of) in apposition with  τουτων,

Walking in truth ( εν αληθεια περιπατουντα ). As in 2Jo 1:4, which see. By the use of  τεκνα John may mean that Gaius is one of his converts (1Ti 1:1).

A faithful work ( πιστον ). Either thus or "thou makest sure," after an example in Xenophon quoted by Wettstein ( ποιειν πιστα ) and parallel to  καινα ποιεω in Re 21:5. But it is not certain.

In whatsoever thou doest ( ο εαν εργαση ). Indefinite relative with modal  εαν (= αν ) and the first aorist middle subjunctive of  εργαζομα. See Col 3:23 for both  ποιεω and  εργαζομα in the same sentence.

And strangers withal ( κα τουτο ξενους ). "And that too" (accusative of general reference as in 1Co 6:6; Php 1:28; Eph 2:8). This praise of hospitality (Ro 12:13; 1Pe 4:9; 1Ti 3:2; 5:10; Tit 1:8; Heb 13:2) shows that in 2Jo 1:10 John has a peculiar case in mind.

Before the church ( ενωπιον εκκλησιας ). Public meeting as the anarthrous use of  εκκλησια indicates, like  εν εκκλησια in 1Co 14:19,35.

Thou wilt do well ( καλως ποιησεις ). Future active of  ποιεω with adverb  καλως, a common polite phrase in letters (papyri) like our "please." See also Ac 10:33; Jas 2:19; 1Co 7:37f.; Php 4:14; 2Pe 1:19.

To set forward on their journey ( προπεμψας ). First aorist active participle (simultaneous action) of  προπεμπω, to send forward, "sending forward," old word, in N.T. in Ac 15:3; 20:38; 21:5; 1Co 16:6,11; 2Co 1:16; Ro 15:24; Tit 3:13.

Worthily of God ( αξιως του θεου ). Precisely this phrase in 1Th 2:12 and the genitive with  αξιως also in Ro 16:2; Php 1:27; Col 1:10; Eph 4:1. See Joh 13:20 for Christ's words on the subject. "Since they are God's representatives, treat them as you would God" (Holtzmann). From Homer's time (Od. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in Ro 15:24; Tit 3:13.

For the sake of the Name ( υπερ του ονοματος ). The name of Jesus. See Ac 5:4; Ro 1:5 for  υπερ του ονοματος and Jas 2:7 for the absolute use of "the name" as in 1Pe 4:16. "This name is in essence the sum of the Christian creed" (Westcott) as in 1Co 12:3; Ro 10:9. It is like the absolute use of "the Way" (Ac 9:2; 19:9,23; 24:22).

Taking nothing ( μηδεν λαμβανοντες ). Present active participle with the usual negative with participles (1Jo 2:4).

Of the Gentiles ( απο των εθνικων ). Instead of the usual  εθνων (Lu 2:32), late adjective for what is peculiar to a people ( εθνος ) and then for the people themselves (Polybius, Diodorus, not in LXX), in N.T. only here, Mt 5:47; 6:7; 18:17. Like our heathen, pagan. John is anxious that Christian missionaries receive nothing from the heathen, as our missionaries have to watch against the charge of being after money. There were many travelling lecturers out for money. Paul in 1Co 9 defends the right of preachers to pay, but refuses himself to accept it from Corinth because it would be misunderstood (cf. 1Th 2:6ff.; 2Co 12:16ff. 12:16ff.). Note  απο here as in collecting taxes (Mt 17:25) rather than  παρα, which may be suggestive.

Ought ( οφειλομεν ). See for this word 1Jo 2:6; 3:16; 4:11.

To welcome ( υπολαμβανειν ). Present active infinitive (habit of welcoming) of  υπολαμβανω, old word, to take up under, to carry off (Ac 1:9), to reply (Lu 10:30), to suppose (Ac 2:15), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one's protection like  υποδεχομα (Lu 10:38).

Such ( τους τοιουτους ). "The such" according to the Greek idiom (1Co 16:16,18).

That we may be ( ινα γινωμεθα ). Purpose clause with  ινα and the present middle subjunctive of  γινομα, "that we may keep on becoming."

Fellow-workers ( συνεργο ). Old compound ( συν, εργον ).

With the truth ( τη αληθεια ). So associative instrumental case with  συν in  συνεργο, but it is not certain that this is the idea, though  συνεργεω is so used with  εργοις in Jas 2:22.  Συνεργος itself occurs with the genitive of the person as in  θεου συνεργο (1Co 3:9) or with genitive of the thing  της χαρας (1Co 3:9). So then here the meaning may be either "co-workers with such brethren for the truth" (dative of advantage) or "co-workers with the truth" (associative instrumental case).

I wrote somewhat unto the church ( εγραψα τ τη εκκλησια ). A few MSS. add  αν to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Ac 18:27; 2Co 3:1; Col 4:10) sent along with the brethren in verses 5-7 or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that  τ is never used of anything important in the N.T. (Ac 8:9; Ga 6:3), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction.  Διοτρεφες ( Διος and  τρεφω, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes.

Who loveth to have the preeminence among them ( ο φιλοπρωτευων αυτων ). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, Light etc., p. 76), from  φιλοπρωτος, fond of being first (Plutarch), and made like  φιλοπονεω (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper.

Receiveth us not ( ουκ επιδεχετα ημας ). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. Mt 10:40).

If I come ( εαν ελθω ). Condition of third class with  εαν and second aorist active subjunctive of  ερχομα. He hopes to come (verse 14), as he had said in 2Jo 1:12 (one argument for identifying II John with the letter in 3Jo 1:9).

I will bring to remembrance ( υπομνησω ). Future active indicative of  υπομιμνησκω, old compound (Joh 14:26; 2Pe 1:12). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him.

Which he doeth ( α ποιε ). Present active indicative, "which he keeps on doing."

Prating against us ( φλυαρων ημας ). Present active participle of old verb (from  φλυαρος, babbling 1Ti 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative  ημας (us).

With wicked words ( λογοις πονηροις ). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.

Not content ( μη αρκουμενος ). Present passive participle of  αρκεω with usual negative  μη. For this verb in this sense see 1Ti 6:8; Heb 13:5, only there  επ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Co 4:21; 2Co 10:11; 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.

He himself ( αυτος ). That was bad enough.

Them that would ( τους βουλομενους ). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John.

He forbiddeth ( κωλυε ). "He hinders." Present active indicative of  κωλυω and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Mt 3:14 (this same verb) and Joh 10:32.

Casteth them out of the church ( εκ της εκκλησιας εκβαλλε ). Here again  εκβαλλε can be understood in various ways, like  κωλυε. This verb occurs in Joh 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (Joh 9:34f.). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

Imitate not ( μη μιμου ). Present middle imperative in prohibition (do not have the habit of imitating) of  μιμεομα (from  μιμος, actor, mimic), old word, in N.T. only here, 2Th 3:7,9; Heb 13:7.

That which is evil ( το κακον ). "The bad," as in Ro 12:21 (neuter singular abstract).

But that which is good ( αλλα το αγαθον ). "But the good." As in Ro 12:21 again. Probably by the contrast between Diotrephes and Demetrius.

He that doeth good ( ο αγαθοποιων ). Articular present active participle of  αγαθοποιεω, late and rare verb, in contrast with  ο κακοποιων (old and common verb) as in Mr 3:4; Lu 6:9; 1Pe 3:17.

Is of God ( εκ του θεου εστιν ). As in 1Jo 3:9f.

Hath not seen God ( ουχ εωρακεν τον θεον ). As in 1Jo 3:6. He does not say  εκ του διαβολου as Jesus does in Joh 8:44, but he means it.

Demetrius hath the witness of all men ( Δημητριω μεμαρτυρητα υπο παντων ). Perfect passive indicative of  μαρτυρεω, "it has been witnessed to Demetrius (dative case) by all." We know nothing else about him, unless, as is unlikely, he be identified with Demas as a shortened form (Phm 1:24; Col 4:4; 2Ti 4:10), who has come back after his desertion or with the Ephesian silversmith (Ac 19:21ff.), who may have been converted under John's ministry, which one would like to believe, though there is no evidence for it. He may indeed be the bearer of this letter from Ephesus to Gaius and may also have come under suspicion for some reason and hence John's warm commendation.

And of the truth itself ( κα υπο αυτης της αληθειας ). A second commendation of Demetrius. It is possible, in view of 1Jo 5:6 (the Spirit is the truth), that John means the Holy Spirit and not a mere personification of the truth.

Yea we also ( κα ημεις δε ). A third witness to Demetrius, that is John himself (literary plural).

Thou knowest ( οιδας ). "The words in Joh 21:24 sound like an echo of this sentence" (Westcott). John knew Demetrius well in Ephesus.

I had ( ειχον ). Imperfect active of  εχω, when I began to write ( γραψα, ingressive aorist active infinitive of  γραφω ).

I am unwilling to write ( ου θελω γραφειν ). "I do not wish to go on writing them.

With ink and pen ( δια μελανος κα καλαμου ), "by means of ( δια ) black (ink) and reed (used as pen)." See 2Jo 1:12 for  μελανος and Mt 11:7 for  καλαμος, used for papyrus and parchment, as  γραφειον (a sharp stilus) for wax tablets.

I hope ( ελπιζω )

--We shall speak ( λαλησομεν ). Literary plural really singular like  ελπιζω.

Face to face ( στομα προς στομα ). As in 2Jo 1:12.

Peace to thee ( ειρηνη σο ). Pax tibi like the Jewish greeting shalom (Lu 10:5; 24:36; Joh 20:19,21).

The friends ( ο φιλο ). Those in Ephesus.

By name ( κατ' ονομα ). John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (Joh 10:3, the only other N.T. example of  κατ' ονομα ). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, Light, etc., p. 193, note 21).

Copyright information for RWP