Mark 1
Пророк Яхьё готовит путь Исо Масеху
(Мат. 3:1-12; Лк. 3:2-16; Ин. 1:19-28)
1Вот начало Радостной Вести об Исо Масехе ▼▼ Масех (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков.
, (вечном) Сыне Всевышнего ▼▼ То, что Исо назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исроила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7 ), но также указывал на ожидаемого Масеха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Исо (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31 ). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масеха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23 ).
. 2Как написано в Книге Пророков, где Всевышний говорит: «Вот впереди Тебя (Масеха) посылаю Я вестника Моего,который приготовит Тебе путь» ▼.
3 «Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному ▼
▼ Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15 ). См. пояснительный словарь.
,сделайте прямыми дороги Его!“» ▼
4В пустыне появился пророк Яхьё ▼ и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду ▼
▼ Или: «обряд омовения»; также в ст. 5, 8 и 9.
в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов. 5К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё совершал над ними обряд погружения в воду в реке Иордан. 6Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом ▼. Ел он саранчу и дикий мёд. 7В своей проповеди он говорил: – После меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий. 8Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа ▼▼ Или: «омывать ваши сердца Святым Духом».
. Исо Масех проходит обряд погружения в воду у Яхьё
(Мат. 3:13-17; Лк. 3:21-22; Ин. 1:32-34)
9В то время из галилейского города Назарета пришёл Исо и прошёл у Яхьё обряд погружения в воду в Иордане. 10И когда Исо выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя. 11И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость! ▼Искушение в пустыне
(Мат. 4:1-11; Лк. 4:1-13)
12Тотчас Дух побудил Исо пойти в пустыню. 13Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Исо был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.Исо Масех начинает Своё служение
(Мат. 4:12-17; Лк. 4:14-15)
14После того как Яхьё был заключён в темницу, Исо пришёл в Галилею, возвещая Радостную Весть от Всевышнего. 15– Пришло время, – говорил Он, – Всевышний уже устанавливает Своё Царство! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!Четыре рыбака следуют за Исо Масехом
(Мат. 4:18-22; Лк. 5:2-11)
16Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Исо увидел Шимона и его брата Андера. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками. 17– Идите за Мной, – сказал им Исо, – и Я сделаю так, что вы станете ловцами людей. 18Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним. 19Пройдя немного дальше, Исо увидел Якуба и Иохана, сыновей Завдая, которые сидели в своей лодке и чинили сети. 20И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.Изгнание нечистого духа
(Лк. 4:31-37)
21Когда они пришли в Капернаум, Исо в первую же субботу ▼▼ Суббота – седьмой день недели у иудеев, который был религиозным днём отдыха. См. пояснительный словарь.
пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там. 22Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таврота. 23Как раз в это время в молитвенном доме находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал: 24– Что Ты хочешь от нас, Исо из Назарета? Ты пришёл, чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты! Ты – Святой Всевышнего! 25– Замолчи! – строго приказал Исо. – Выйди из него! 26Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него. 27Люди в изумлении говорили друг другу: – Что это? Новое учение, да ещё и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему! 28Слух об Исо мгновенно разошёлся по всей Галилее. Исцеление больных
(Мат. 8:14-16; Лк. 4:38-41)
29Из молитвенного дома иудеев они с Якубом и Иоханом сразу же пошли домой к Шимону и Андеру. 30Тёща Шимона лежала в горячке, и Исо сразу сказали о ней. 31Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. 32С наступлением вечера, после захода солнца, к Исо стали приносить всех больных и одержимых демонами. 33Весь город собрался у дверей. 34В тот день Исо исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он ▼▼ То есть знали, что Исо является обещанным Масехом, Избранным Царём (см. Лк. 4:41 ). Запрет (не только демонам, но и людям – см. 1:43-45 ) говорить о том, Кем Он является, вероятно, был продиктован тем, что люди неверно понимали пророчества о Масехе. Они ждали, что пришедший Масех возглавит восстание против римской оккупации и установит Своё Царство (см. Ин. 6:15 ), в то время как Его целью было духовное освобождение от греха (см. Ин. 8:31-36 ). Вторая причина – в том, что ещё не пришло Его время открыться (см. Ин. 7:8 ). К тому же растущая популярность мешала Его служению (см. 1:43-45 ). Исо также не хотел, чтобы люди видели в нём только чудотворца-целителя. И, конечно же, Он не хотел принимать свидетельство от демонов.
. Исо Масех возвещает Радостную Весть в Галилее
(Лк. 4:42-44)
35На следующее утро, когда было ещё темно, Исо вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. 36Шимон и другие ученики бросились искать Его 37и, когда нашли, сказали Ему: – Все Тебя ищут! 38А Он им ответил: – Пойдём в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там возвещать Радостную Весть. Я ведь для этого и пришёл. 39И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в молитвенных домах и изгоняя демонов.Исцеление прокажённого
(Мат. 8:2-4; Лк. 5:12-16)
40Однажды к Нему подошёл человек, больной проказой ▼▼ На языке оригинала стоит слово, которое обозначает несколько разных кожных болезней, а не только проказу.
. Павши перед Исо на колени, он стал умолять Его: – Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить. 41Исо стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: – Хочу, очистись! 42Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым. 43Исо тут же отослал его, строго предупредив: 44– Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнослужителю и принеси в жертву за очищение то, что повелел Мусо ▼▼ См. Лев. 14:1-32 .
. Так люди удостоверятся, что ты исцелён ▼▼ Букв.: «…повелел Мусо, во свидетельство им». Это также можно понять, как «во свидетельство священнослужителям».
. 45Но тот пошёл и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Исо стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
Copyright information for
RusCARST